No exact translation found for قاعِدَةٌ تَسْجيلِيَّة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic قاعِدَةٌ تَسْجيلِيَّة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Sí, sus huellas aparecieron en el registro. Su nombre era Amy Morgan.
    أجل. بصماتها تتطابقت في قاعدة بيانات .(تسجيل المركبات. اسمها (إيمي مورغان
  • En una etapa posterior, las imágenes de alrededor de 16 millones de documentos históricos de refugiados escaneadas se incorporarán en la base de datos de inscripción para que se pueda validar mejor la información.
    وفي مرحلة لاحقة سيجري إدخال الصور الممسوحة لزهاء 16 مليون وثيقة لاجئ تاريخية في قاعدة بيانات التسجيل لتحسين موثوقية المعلومات.
  • Hasta el momento se ha instalado la nueva base de datos para el registro creado por el proyecto PROFILE en 18 operaciones en todo el continente.
    وحتى الآن جرى تركيب قاعدة البيانات الجديدة الخاصة بالتسجيل التي أنشأها مشروع نموذج التسجيل الموجز في 18 عملية في جميع أرجاء القارة.
  • En cuanto a la inscripción de nacimientos y las cédulas de identidad, la Dirección Nacional del Registro de Bases de Datos del Pakistán está desempeñando una función muy activa en lo que hace a la inscripción, como lo están haciendo también otras organizaciones nacionales y extranjeras interesadas en fortalecer la democracia a través de la inscripción de votantes.
    وفيما يتعلق بتسجيل المواليد وبطاقات تحقيق الهوية، تؤدي هيئة تسجيل قاعدة البيانات الوطنية في باكستان دورا نشطا جدا في التسجيل، شأنها في ذلك شأن المنظمات الوطنية والأجنبية الأخرى المنخرطة في تعزيز الديمقراطية عن طريق تسجيل الناخبين.
  • Esas cifras representan una reducción de siete acusados desde el último informe debido a que se han iniciado nuevos juicios, a que se han remitido causas a las jurisdicciones nacionales con arreglo a lo dispuesto en la regla 11 bis, y a que en dos casos los acusados se declararon culpables.
    وتمثِّل هذه الأعداد انخفاضا في عدد المتهمين بسبعة أشخاص منذ آخر تقرير نتيجة للبدء في محاكمات جديدة، وإحالة بعض القضايا إلى المحاكم الوطنية بموجب القاعدة 11 مكررا، وتسجيل حالتين أُقر فيهما بالجرم.
  • Dicha regla también presenta ventajas, incluido el hecho de que el crédito se podrá otorgar inmediatamente después de la constitución de la garantía real, mientras que de conformidad con la regla de la “prelación basada en la fecha de inscripción”, el crédito no se podrá otorgar hasta que se haya inscrito la garantía.
    ولتلك القاعدة فوائد أيضا، بما فيها إمكان تقديم الائتمان بعد إنشاء الحق الضماني مباشرة، بينما بمقتضى قاعدة "الأسبق في التسجيل" لا يمكن أن يقدم الائتمان إلا عندما يكون الحق الضماني قد سُجّل.
  • Las recomendaciones de la ASEAN estaban dirigidas fundamentalmente a los Estados miembros de la Asociación y se referían en particular al apoyo a las actividades en curso, entre ellas el establecimiento de una base de datos regional para difundir las leyes, las reglamentaciones y los tratados de sus Estados miembros.
    • في 21 يناير 2005 أصبح هناك أكثر من 5 ملايين وثيقة سفر مسروقة تم تسجيلها في قاعدة بيانات ASF-STD، وقد وردت هذه المعلومات من 67 دولة عضو في المنظمة.
  • En total, se formó a sobre 600 efectivos del ACNUR en las mejores formas de inscripción y la utilización de la nueva base de datos de inscripción del proyecto PROFILE, el sistema global de inscripción (proGres) y las normas y procedimientos aplicables, como el principio elemental de confidencialidad.
    وإجمالاً، تم تدريب أكثر من 600 من موظفي المفوضية على تطبيق الممارسات الفضلى في مجال التسجيل وعلى استخدام قاعدة البيانات الجديدة للتسجيل التي وضعت في إطار مشروع بروفايل، ونظام التسجيل العالمي ("proGres")، وعلى معرفة المعايير والإجراءات الواجبة التطبيق، بما في ذلك مبدأ السرية الأساسي.
  • Se convino en que al final de la recomendación 145 se añadiera un texto en los siguientes términos: “y, para determinar la prelación con arreglo al derecho interno del Estado promulgante, a efectos de toda norma para la que el momento de efectuarse la inscripción registral o alguna otra formalidad sirva de referencia para validar la garantía frente a terceros, se tendrá en cuenta el momento en que ese hecho haya ocurrido con arreglo al derecho interno de ese otro Estado.”.
    اتُفق على إضافة نص على غرار ما يلي في نهاية التوصية 145: "ولدى تحديد الأولوية بمقتضى قانون الدولة المشترعة، لأغراض أي قاعدة يكون فيها وقت التسجيل أو أي طريقة أخرى لتحقيق النفاذ تجاه أطراف ثالثة ذا صلة، يكون ذلك الوقت هو الوقت الذي وقع فيه الحدث بمقتضى قانون تلك الدولة الأخرى".
  • Esta regla contribuye a fomentar las inscripciones lo antes posible (dando una mayor fiabilidad a los registros) y porque en ningún caso el acreedor garantizado B, a pesar de los hechos, logró la eficacia frente a terceros antes de que el acreedor garantizado A procediera a la inscripción, o sea que el acreedor garantizado B siempre podría haberse protegido buscando y descubriendo la notificación del acreedor garantizado A.
    وهذه القاعدة تصلح للتشجيع على التسجيل المبكّر (فيزيد ذلك من موثوقية السجل)، ونظرا لأن د م-باء، بصرف النظر عن نمط الوقائع، لم يحقّق في أي حال من الأحوال النفاذ تجاه الأطراف الثالثة قبل أن يسجّل د م-ألف، فقد كان يمكن لد م-باء دائما أن يحمي نفسه بالبحث عن إشعار د م-ألف والعثور عليه.